SooPAT | 分析 | 新世界 | 法规 | 图书 | 网址导航 | 更多 登陆
  当前位置:SooPAT知识产权图书推荐 > 专利申请 > 翻译

中英日专利用语对照速查词典

丛 书 名:
著 译 者:于海编著
出版日期:2010-03-01 ISBN:9787532629688
出 版 社:上海辞书出版社
页    数:677 字 数:1199000
市 场 价: ¥98.00
目录
内容简介
前言
目录:
前序

凡例
词目拼音首字表
正文(中-英-日)
英文索引(英-中)
日文索引(日-英)
附:日文汉字首字笔画索引
附录一 为专利翻译人员严选的网页
附录二 专利翻译实际操作要点
编后记
显示全部内容
内容简介:
《中英日专利用语对照速查词典:中英日特许对比早见用语集》为一部收录专利翻译中常见用语(单词、词组、短句)的中、英、日三种文字对照的专业性工具书。共收机械、电气、化学、法律词汇9687条。中文正文词条按照汉语拼音顺排列。另附有英中索引(按英文字母顺排列)和日英索引(按日文50音顺排列)。读者能够从中文英文和日文任一文字便利地查得对照的另两种文字的专利翻译用语。所收词条精选自作者读和翻译专利文献的长期积累。通过专利领域使用的三种主流语言的比照,可以帮助读者更精确地找到理解和表达专利文献的优选参照系。为数量日增的、关注知识产权的人士及时提供了一部实用的工具书。
显示全部内容
前言:
这是一本主要给翻译人员使用的中型专业词典。方便国人的中文拼音排序(中一英一日)和安排合理的索引(英一中、日一英),加上和谐的版式设计,可使她成为同类词典中最为便捷的快速查阅工具书。取业界传统分类的四个框架(专利法、电气、机械、化学),均衡收入专利领域较为系统的基础词汇、常用词汇及专利翻译中特有的冷僻专用技术词汇,使其颇具实用和参考价值。此书收入的近1万条、约90万字三种语言对译专利·技术基本词汇,均为编著者一人长年荟集之功,其敬业精冲可嘉。尤其是供职于专业专利翻译公司的编者并不囿于纯个人翻译和校对的实际经验,还旁搜国内外相关书籍和网站,特别是遍收邻国日本专利翻译用独特汉字表现(注重特有动词等),并给出他国相应翻译用语比照,我想仅此一项,就足以使《中英日专利用语对照速查词典:中英日特许对比早见用语集》在今后若干年内仍会独具一定的实用参考价值。
  除了一般词汇的蒐集,我注意到编著者还有意识地留存了一些偶见专业词汇和虽然不太规范,但目前大量通用的词汇,如日文:“措着”(围接;wound);中文“铋铸模”(bismuth mold;铸造型)。不时还可以看到一些编著者独特的试译或新译,如中文:“锁令,锁码”(10ckword);等等。让我们认识到与专利文献相关的用语翻译,也应伴随时代技术思想和文化思维的发展不断加以精准完善。
  在所有翻译门类中,说专利翻译是最要求工于细腻准确的实不为过。跟我有过多次合作工作经历的编著者字海先生虽是学习法语出身,但少见法国浪漫情愫,却多出不少迂执。二十多年前因搞法国文论而成为中国翻译家协会会员,赴日留学期间因工作关系潜,bg《集整理译事中相关技术词汇,其早年被熏陶日久的高卢人特别尊崇的纤细精神也隐现在此书之中。
  应该说这是一个良好的开端,希望编著者今后能够进一步和知识产权各个分支领域的专家们紧密合作,不断推出专业水准更高、更加实用化的分类续编来,为促进我国专利翻译水准的不断提高作出独到的贡献。
显示全部内容

全部评价(0)
很喜欢(0)
一般(0)
不喜欢(0)
暂无书评!争抢书评前3名,前3位评价用户可获得多倍积分哦!
发表评论
   您需要登录以后才能回答!
正在加载中,请稍候...